Swap-Swap

Tout savoir sur les échanges linguistiques

Apprendre le néerlandais en s’amusant

Comment apprendre une langue si tu n’as jamais l’occasion de la pratiquer ? C’est pourtant bien utile de parler le néerlandais. Avec Swap-Swap, tu peux l’apprendre tout en t’amusant. Tu te demandes comment ?

Avec Swap-Swap tu trouveras un chouette Swap néerlandophone pour faire un échange linguistique. Tu parleras néerlandais tout en te faisant de nouveaux amis.

C'est quoi, un échange linguistique ?

Un échange linguistique a lieu lorsque deux personnes qui ne parlent pas la même langue, se côtoient tout en apprenant la langue de l’autre. Comment organiser cet échange ? Chacun loge, à tour de rôle, dans la famille-Swap de l’un puis de l’autre, chacun organise des petites excursions, invite son copain ou sa copine-Swap pendant 1 ou plusieurs jours dans sa classe, etc …

Un échange linguistique, ce n’est pas seulement apprendre une autre langue, c’est aussi se faire de nouveaux amis et passer du bon temps ensemble.

Pourquoi se lancer dans un échange linguistique ?
Voici 5 avantages

1. L’immersion reste la meilleure manière d’apprendre une langue. En pratiquant beaucoup et en t’amusant dans la langue, tu t’améliores très vite et tu prends confiance.
2. Ce qui compte lors d’un échange linguistique, c’est se faire comprendre. Il ne faut donc pas avoir peur de faire des fautes, il suffit de se lancer.
3. Tu rencontres de nouvelles personnes et tu te fais des amis.
4. Tu découvres une nouvelle ville ou région.
5. Tu découvres comment cela se passe dans une autre famille avec une autre langue et une autre culture.

Un échange linguistique ou un stage de langue ?

  • Lors d’un stage de langue, tu es obligé de participer aux activités qui sont prévues. Lors d’un échange linguistique, ton Swap et toi, vous choisissez ensemble les activités que vous désirez faire. C’est sympa non ?
  • On peut aussi s’amuser à un stage de langue mais cela reste assez scolaire.
  • Lors d’un stage de langue, tu te retrouves parmi d’autres francophones. Lors d’un échange linguistique, tu apprends le néerlandais par un néerlandophone.
  • Le vrai néerlandais de tous les jours, celui qui se parle entre jeunes en Flandres ou au Pays-Bas, ne s’apprend pas sur les bancs de l’école ni dans un stage. Ce n’est que quand tu passes du temps avec d’autres néerlandophones que tu apprends à comprendre le langage parlé, voire même un accent local, les mimiques et expressions corporelles …
Twee vrienden gamen samen tijdens een uitwisseling
meisjes in het park - filles dans le parc

Que disent les jeunes sur Swap-Swap ?

  • Le côté amusant est de découvrir une autre famille et une autre culture. [Het is leuk om een andere familie en een andere cultuur te leren kennen.]
  • À travers un échange, on peut découvrir une autre façon de vivre en famille. [Op uitwisseling maak je kennis met een ander soort familieleven.]
  • Op school leer je alleen het schoolse Frans. Door met Franstaligen om te gaan, leer je van hen ook de intonatie, gezichtsuitdrukking en houding van het echte Frans. [À l’école, on apprend seulement le néerlandais « scolaire ». En allant en Wallonie, on se familiarise aussi avec l’intonation, les expressions et l’attitude des francophones.]
  • Un échange est parfait pour devenir bilingue. [Een uitwisseling is een prima manier om echt tweetalig te worden.]
  • Het is een leuke en veilige manier om voor het eerst zonder je ouders op vakantie te gaan. [C’est une manière amusante et sécurisée d’aller en vacances pour la première fois sans les parents.]